Запрошуємо коментувати адаптований переклад першої ліцензії Creative Commons

Чекаємо на Ваші коментарі та пропозиції! Процес адаптації ліцензій до національного законодавста починається з адаптованого перекладу тексту ліцензії Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0. Пропонуємо Вам до обговорення переклад цієї ліцензії адаптований до українського законодавства (робочий варіант, можливі зміни). Автори: Максим Наумко і Андрій Бічук, Правнича агенція «ІнтелАктив», з використанням українського тексту перекладу ліцензії Attribution 3.0. Дмитра Колесника.

One Response to Запрошуємо коментувати адаптований переклад першої ліцензії Creative Commons

  1. Дякую за переклад і адаптацію. Я не дуже розуміюся в юридичній термінології і тому прошу допомоги в розясненні деяких моментів.

    1. Ліцензія Суспільного надбання (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%83%D1%81%D0%BF%D1%96%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B5_%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8F) включає ліцензію СС чи це 2 окремі ліцензії.
    2. Якщо на фото є людина крупним планом мені не потрібен її дозвіл щоб віддавати зображення по ліцензії СС?
    3. Чи можу я роздавати одне і те ж зображення під декількома ліцензіями? Наприклад Royalty Free.
    4. Чи можу я роздавати зображення по ліцензії СС а потім перестати і почати роздавати під іншими ліцензіями?. І навпаки.

    Наперед вдячний.

    ПС.В пункті 1С повторюється слово твір “твору Твору” Це здається помилка.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься.