Переклад ліцензій

Ми завершили переклад четвертої (найостаннішої) версії ліцензій Creative Commons українською мовою і тепер офіційний переклад шести ліцензій Creative Commons опублікований на сайті Creative Commons українською мовою:

Україна стала четвертою країною, яка переклала тексти ліцензій національною мовою, після Фінляндії, Норвегії і Нідерландів.

CC UA

Дуже дякуємо Олексію Арданову і Ірині Дідушко (Державна служба інтелектуальної власності України), Микиті Полатайко (Sayenko Kharenko), Олексію Столяренко (Baker & McKenzie) і Валентині Троцькій (Науково-дослідний інституту інтелектуальної власності Національної академії правових наук України) за поради, консультації і допомогу з перекладом ліцензій!

Користуйтеся!

Ліцензії Creative Commons пропонують перевірений часом гнучкий і справедливий підхід до використання об’єктів авторського права у цифровому середовищі. Вони дозволяють авторам та іншим суб’єктам авторського права самим визначати засади подальшого використання їхніх творів і створюють легальне середовище для вільного обміну контентом. Користувачі ж здобувають можливість вільно використовувати цифровий контент за згодою авторів та інших суб’єктів авторського права.

Обрати одну з шести типових ліцензій можна за допомогою конструктора ліцензій, відповівши на два запитання:

1. Дозволити поширення похідних творів, заснованих на вашому?

  • Так
  • Ні

2. Дозволити комерційне використання вашого твору?

  • Так
  • Ні

На основі ваших відповідей конструктор запропонує варіант ліцензії і згенерує код, який можна скопіювати і вставити у ваш вебсайт, щоб поінформувати користувачів про умови використання вашого контенту. Або можна просто вказати посилання на умови обраної вами ліцензії.

2 Responses to Переклад ліцензій

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься.